Ye who took our names
Ye who refused to stay
nor remain in the grave
but her womb torment and torment
Gbobalo ogbanje gbo kaaba don
Our anger will mark your faces
No more our cherished names
but naanyo ogbanje gbobalo
We’ll mourn you no more
You who refuse to stay long
on the land and in the grave
We’ll not spit
but our saliva, lick
Our wells have dried up
Our pots are broken
Our tears, they overflow
At your soul we’ll hoot and shoot
or gather no more, we, because of you
We dig no more into the earth, you to lay
Into the evil forest go we, you to leave
for termites you to chew
for termites you to chew
Gbo kaaba don
Abebrese Sumina
May the head of the ram
roll away your feet to leave
Into these dark shadows of no return
where you once lived
Oh cruel spirits of Ogbanje
of Ababio
Pijir Jajir Gbobalo
gbo kaaba don
Leave
we in peace.
We’ll live!
Leave
with your kola.
In peace we’ll live!
Leave!
Drink the blood spill.
In peace we’ll live!
They have come like miners, all
all the water in us to drain
Stolen waters they still take
even through the same outlet
long after our pots are broken
overflowing their tear drops.
You die and refuse to sleep
You who were born
You who refuse to live
Da yie, sleep, yaawo jogban
Rest your energetic bodies
We have drawn our net
And our catch has been stale
Keepers of the underworld
Sleep not, rest not
Tie their restless souls
Hold with invisible chains
the unfailing strength
Ours is the well
already drying up
Its water has dried, deep
and our pots fit no more on our waiting
heads
They overflow their broken parts
With tears they cannot contain
Spirits of Akokoshie we’ll not call
We refuse your sweet water
for our soul is bitter
Just a drop of your presence
Oh spirits of Ten tso
Receive our heartfelt gratitude
your solidarity for the past week
Before we laid to rest
Those tireless same faces
Same body
Same day
Our pots got broken.
A shadow like a globe
Lay hold on the rays entering my eyes
Bigger and bigger when it passed me by
It gave a sound a clash of two rocks
Which grew this lightning splashes
Beckoning the departed to the market
when it is raining and shinning?
Ataa Naa Nyonmo blinked again
and we received our share
here in this wood
a waist in a bow, we labour in the
fields
at the mercy of our feet lay
the greens on which the salty sweat
falls
by the colour of our earth each step is
painted
And visible on the feet
as each marching step prepares the land
the planting season has begun
when men in the fields their sharp cutlasses
raise
women behind, the fallen leaves rake
as they sang
ke abele eba eee, ke abele eba eee…
gallant greens, plunge in pride and in
their prime
grace the ground when golden rays fall
on them to adorn
the morrow and its sky
Should not let lose their tears down on
them
Piloloo
yaafo bemIi
I could hear in my hut ( a kind of children play)
Kwakwe
bile egbo (song accompanying a dead
mouse)
Woya
woya fu le,
ke
emusu kamisa
As I pause and wonder
As I yearn to see this vision
this vision to which only my ears were
privy
The noise passed behind my hut
The night passed into my hut
There his mother’s voice sounded, Kofi
Kofi, pick me some spice from the goat
skin bag
The village queen who could not follow
her love to the fields
Her baby in her womb, already stiff,
hard and huge
like a mountain
O call me your dad,
Call me my man,
Call me him,
Call him before it drops here
Before I soil myself with it
A rush into and from the huts
Into the woods where legs cut through
unused paths
And like a warrior chasing out his
attackers
We made way through the thick dark night
The moon covered its face and looked not
our direction
Her aches, the groaning came loudest
Life called on the right and death on
the left
Where is the old man?
Did he stand on his wobbling feet for
our sake?
Gone were the days in the midst of the
compound
Gone were the men brave, with their
swords raised
Waiting his tongue to sound, his tongue
to lead the way
In a hand held up high
A calabash filled with water
Older women their white cloth covered
Around a calabash held high.
By a raised arm of a man
a man as old as the oldest of the land
He intoned these words, only few
retained in my memory
Ataa Kpakpa kekewo
In solemnity he looked up
In awe his invocation to the unseen
,
,
His voice in submission let out:
Receive our water when they fall on the
ground
And let our broom be thick together
A daughter you gave us is on her way to
the waterside
She goes not with a basket to fetch
water but a pot!
O let her pot be full when she returns!
O Her path, clear and smooth,
Dare not cross her path ye black cats
that precedes the blinking of the evil
eye
The tongue that tastes pepper and salt
let it not find her, but return to its
home to settle
We give you water
Let it be acceptable
Bless this earth which her feet lay
Bring her home with her pot filled with
water
The water that will quench the thirst of
our people
The fathers have slept yet walk among us
They forbid us going through their fofoi
tsei
When the eyes of the moon open
and the croak of the cockerel has gone
at once
woe unto you when you search abui in the
dry grass
with a palm oil lamp when the moon fails
to appear
No feet ever went through this darkness
without suffering a kiss from onufu
Who will lead the way through the darkness?
May the fathers close their eyes on their
tongue
and hear my plea amidst this raging
waves
my strong arm is tied at my back
the other only cuts through the air missing
its target
Dad do you hear and see something move
in the grass?
Dad do you see the light in the grass?
Dad… do you see that tall thing ahead?
Huh? It’s nothing. I don’t see anything.
Young lips should only watch a stone
when it has beard
A knock on the door
A palm oil lamp lights up
A door opens after a voice of an old
lady is heard
A heavy load descends from father’s back
A rush to catch it when on the floor
fell red
A voice thinner than his, sounded after
the lash
A question, if it was human
A smile on his face at last, after the
answer
Still the sun sleeps in his hut;
the moon on a stroll
when to yet another gathering he
was invited:
the bright and morning star to
accompany,
the new infant to see.
With unique brightness it gazed
hearing from afar recitals and
songs
to accept yet another infant
in joy as they gathered;
All in his presence,
the infant to wish the best.
That morning with birds singing,
the rush through the thick
thickets ...
A woman in labour a baby's cry...
So they gather together today,
early with the moon,
the infant to see,
water falling from the roof on
her,
her cry on the ground: she is
alive,
Water and corn drink to taste,
with gifts, in joy and hope
this infant to wish the very
best.
No comments:
Post a Comment